No exact translation found for عملية دمج

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic عملية دمج

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • In den Moscheen darf künftig auch auf Kurdisch gepredigt werden. Ebenso sollen ganztägig Radio- und Fernsehsendungen privater Sender erlaubt sein. Jahrhundertealte kurdische Ortsnamen, die im Zuge des Assimilierungsprozesses türkisiert wurden, können den ursprünglichen Namen wieder annehmen.
    وفي المساجد سوف يسمح في المستقبل بإلقاء الخطب باللغة الكردية. وكذلك من المفترض أيضًا السماح لقنوات الراديو والتلفزة الخاصة بالبث طيلة اليوم؛ ومن الممكن أيضًا أن تستعيد المناطق الكردية التي كانت تحمل طيلة قرون من الزمن أسماءً كردية وأُطلقت عليها أسماء تركية ضمن إطار عملية دمج الأكراد، أسماءها الأصلية من جديد.
  • Dass Medien eine maßgebliche Rolle bei der Integration von Muslimen spielen und somit darüber mitentscheiden, ob die politisch angestrebte "Einbürgerung des Islam" letztendlich erfolgreich stattfinden würde, liegt ja auf der Hand.
    من الواضح والمعروف أنَّ وسائل الإعلام تلعب دورًا هامًا في اندماج المسلمين، كما تشارك في صنع القرار، فيما إذا كانت عملية" دمج الإسلام" في إطار المنظومة السياسية لدولة القانون سوف تتم في آخر المطاف بنجاح.
  • Eines, betonen die Verfasser, sei dem jüdischen Staat aber trotz aller Versuche einer "Judaisierung kolonialistischer Prägung" nicht gelungen: die Palästinenser durch aufgezwungene Assimilierung und israelische Staatsangehörigkeit zur Aufgabe ihrer nationalen und kulturellen Identität zu bewegen.
    يؤكِّد الذين صاغوا البيان على أنَّ الدولة اليهودية لم تتمكَّن على الرغم من كلِّ محاولات "التهويد المطبوع بطابع استعماري": من جعل الفلسطينيين يتخلّون عن هويتهم القومية والثقافية من خلال عمليات الدمج القسري ومنحهم الجنسية الإسرائيلية.
  • erklärt erneut, dass die Entwicklung selbst ein zentrales Ziel ist und dass die nachhaltige Entwicklung in ihren wirtschaftlichen, sozialen und ökologischen Aspekten ein Schlüsselelement des übergreifenden Rahmens der Tätigkeit der Vereinten Nationen bildet, betont, wie wichtig die Fortsetzung der diesbezüglichen Anstrengungen ist, und bittet die Weltbank, den Internationalen Währungsfonds, die regionalen Entwicklungsbanken und die sonstigen zuständigen Institutionen, im Einklang mit ihrem jeweiligen Mandat die Entwicklungsdimensionen noch stärker in ihre Strategien und Politiken einzubinden;
    تؤكد من جديد أن التنمية هدف محوري في حد ذاته وأن التنمية المستدامة بجوانبها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية تمثل عنصرا رئيسيا للإطار الشامل لأنشطة الأمم المتحدة، وتؤكد أهمية مواصلة الجهود في هذا الشأن، وتدعو البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومصارف التنمية الإقليمية وغيرها من المؤسسات ذات الصلة إلى مواصلة العمل على دمج الأبعاد الإنمائية في استراتيجياتها وسياساتها، بما يتفق مع الولاية المنوطة بكل منها؛
  • ersucht den Generalsekretär, die Funktionen des elektronischen Sitzungsmanagementsystems (e-Meets) als des zentralen Instruments für das Sitzungsmanagement weiter auszubauen, damit es die gesamte Bandbreite der mit Sitzungen zusammenhängenden Tätigkeiten abdeckt, und die Konsultationen mit anderen Dienstorten fortzusetzen, um die Anwendung des Systems auf alle Dienstorte auszudehnen oder das System in andere in diesen Büros verwendete Systeme zu integrieren;
    تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تطوير وظائف النظام الإلكتروني لتخطيط الاجتماعات وتخصيص الموارد لها بوصفه الأداة المركزية لإدارة الاجتماعات، وذلك لتغطية كامل نطاق الأنشطة المتصلة بالاجتماعات، وأن يواصل مشاوراته مع مراكز العمل الأخرى بغية توسيع نطاق تطبيقه ليشمل مراكز العمل كافة، أو دمج النظام في النظم الأخرى المستخدمة في تلك المكاتب؛
  • Darüber hinaus sollte sie die Führungsrolle bei der Stärkung der interinstitutionellen Zusammenarbeit auf operativer Ebene übernehmen, um sicherzustellen, dass Programme miteinander koordiniert werden und Teamarbeit gefördert wird.
    علاوة على ذلك، ينبغي للإدارة أن تكون السباقة في تعزيز التعاون بين الوكالات على مستوى العمل لكفالة دمج البرامج وتحسين التعاون في الأداء.
  • Danach werden Änderungen der Kaufkraftausgleichsklassen auf der Grundlage der Veränderungen der konsolidierten Kaufkraftausgleichsindizes vorgenommen.
    وستنفذ بعد ذلك تغييرات في تصنيفات تسوية مقر العمل استنادا إلى تحركات الأرقام القياسية لتسوية مقر العمل بعد الدمج.
  • Ein kohärenteres Entwicklungssystem würde die globale analytische und normative Arbeit der Vereinten Nationen mit regionalen Perspektiven und Maßnahmen auf Landesebene in Einklang bringen und integrieren sowie die Synergien zwischen ihnen maximieren.
    من شأن نظام إنمائي يتسم بالاتساق أن يسهم في توحيد ودمج العمل التحليلي والمعياري الذي تقوم به الأمم المتحدة في سياق منظور إقليمي وتدخلات على المستوى القطري، وأن يرتقي بمستوى التفاعل فيما بينها.
  • Danach werden Änderungen der Kaufkraftausgleichsklassen auf der Grundlage der Veränderungen der konsolidierten Kaufkraftausgleichsindizes vorgenommen.
    وستنفذ بعد ذلك تغييرات في تصنيفات تسوية مقر العمل استنادا إلى حركة الأرقام القياسية لتسوية مقر العمل بعد الدمج.
  • n) bei der Genehmigung von Unternehmenszusammenschlüssen durch politische oder andere Entscheidungsträger die Interessen älterer Arbeitnehmer berücksichtigen, sodass diese gegenüber ihren jüngeren Kollegen keinen schwereren Nachteilen, größeren Kürzungen ihrer Leistungsansprüche oder dem Verlust des Arbeitsplatzes ausgesetzt sind.
    (ن) مراعاة مصالح العمال المسنين عند موافقة صناع السياسات أو القرارات على عمليات دمج أعمال تجارية لكي لا يتعرضوا أكثر من نظرائهم الشباب للأضرار أو لخفض الاستحقاقات أو فقدان العمل.